رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Asad Quran Translation
the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them - if you could but grasp it with inner certainty!6
Lit., "if you had but inner certainty". According to Abu Muslim al-Isfahani (as quoted by Razi), this means, "you would know it if you would but truly desire inner certainty and would pray for it".
Malik Quran Translation
The Rabb of the heavens and the earth and all that lies between them, mark this, if you are true believers!
Yusuf Ali Quran Translation
The Lord of the heavens and the earth and all between them if ye (but) have an assured faith. 4693
Cf. ii. 4. They cannot fully realise what a tremendous thing it is that Allah is their own Lord and Cherisher (nex verse), as He is the Lord and Cherisher of the whole Universe, until they firmly believe,-until their Faith amounts to a certainty, secure and unshakable.
Mustafa Khattab Quran Translation
the Lord of the heavens and the earth and everything in between, if only you had sure faith.
Piktal Quran Translation
Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if ye would be sure.
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena