[They will not admit to themselves that] it is We who have created them and strengthened their make26 - and [that], if it be Our will, We can replace them entirely with others of their kind.27
Asad Translation Note Number :
1.e., endowed their bodies and minds with the ability to enjoy "this fleeting life".
I.e., with other human beings who would have the same powers of body and mind, but would put them to better use.
Malik Quran Translation
It is We Who created them and made their joints strong; but if We please We can replace them with others like them through a change.
Yusuf Ali Quran Translation
It is We Who created them and We have made their joints strong; but when We will We can substitute the like of them by a complete change. 58595860
Yusuf Ali Translation Note Number :
Allah has not only created men, but 'made their frame strong", i.e., given them the power and strength to withstand the temptations of Evil and stand firmly in the Path of Right,
If, in spite of Allah's loving care, any particular men or group of men, misuse their powers or wilfully disobey Allah's Law, Allah will set them aside, and substitute others in their place, with like powers. Allah's gifts are free, but let no one think that he can monopolise them or misuse them without being called to answer for the trust. And the man of Allah must not be discouraged by the whole world being at some moment completely against him. Allah can in a moment make a complete change. Either the same men that fought against him will be his zealous adherents, Or another generation will spring up, which will carry the flag of Righteousness to victory. Allah's Will and Plan work in their own good time.
Mustafa Khattab Quran Translation
It is We Who created them and perfected their ˹physical˺ form. But if We will, We can easily replace them with others.
Mustafa Khattab Translation Note Number :
Piktal Quran Translation
We, even We, created them, and strengthened their frame. And when We will, We can replace them, bringing others like them in their stead.