Support & Feedback
Prev
Next
وَٱلَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَٰجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمْ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
6
Asad Quran Translation
And as for those who accuse their own wives [of adultery], but have no witnesses except them-selves, let each of these [accusers] call God four times to witness9 that he is indeed telling the truth,
Malik Quran Translation
Those men who accuse their own wives but have no witness except themselves, each one of them shall be made to swear four times by Allah that his charge is true,
Yusuf Ali Quran Translation
And for those who launch a charge against their spouses and have (in support) no evidence but their own their solitary evidence (can be received) if they bear witness four times (with an oath) by Allah that they are solemnly telling the truth; 2960
Mustafa Khattab Quran Translation
And those who accuse their wives ˹of adultery˺ but have no witness except themselves, the accuser must testify,1 swearing four times by Allah that he is telling the truth,
Piktal Quran Translation
As for those who accuse their wives but have no witnesses except themselves; let the testimony of one of them be four testimonies, (swearing) by Allah that he is of those who speak the truth;
Quran Transliteration
Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaAAu shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena