Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَـٰتِ ٱلْغَـٰفِلَـٰتِ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ لُعِنُوا۟ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
23
Asad Quran Translation
[But,] verily, those who [falsely, and without repentance,28 ] accuse chaste women who may have been unthinkingly careless but have remained true to their faith,29 shall be rejected [from God's grace] in this world as well as in the life to come: and awesome suffering awaits them
Malik Quran Translation
Those who accuse chaste but careless believing women are cursed in this life, and in the Hereafter they shall have a grievous punishment.
Yusuf Ali Quran Translation
Those who slander chaste women indiscreet but believing are cursed in this life and in the Hereafter: for them is a grievous Penalty 2975
Mustafa Khattab Quran Translation
Surely those who accuse chaste, unsuspecting,1 believing women are cursed in this life and the Hereafter. And they will suffer a tremendous punishment
Piktal Quran Translation
Lo! as for those who traduce virtuous, believing women (who are) careless, cursed are they in the world and the Hereafter. Theirs will be an awful doom.
Quran Transliteration
Inna allatheena yarmoona almuhsanati alghafilati almuminati luAAinoo fee alddunya waalakhirati walahum AAathabun AAatheemun