وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا
Asad Quran Translation
and unto each of them did We proffer lessons,34
and each of them did We destroy with utter destruction.
Sc., "which they failed to heed". For my rendering of mathal, in this context, as "lesson", see note  on 17:89 .
Malik Quran Translation
We admonished each of them by citing examples of those who were destroyed before them, even then they rejected Our revelations, so We exterminated each one of them.
Yusuf Ali Quran Translation
To teach one We set forth parables and examples; and each one We broke to utter annihilation (for their sins).
Mustafa Khattab Quran Translation
For each We set forth ˹various˺ lessons, and We ultimately destroyed each.
Piktal Quran Translation
Each (of them) We warned by examples, and each (of them) We brought to utter ruin.
Wakullan darabna lahu alamthala wakullan tabbarna tatbeeran