Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً طَهُورًا
48
Asad Quran Translation
And He it is who sends forth the winds as a glad tiding of His coming grace; and [thus, too,] We cause pure water to descend from the skies,
Malik Quran Translation
He is the One Who sends the winds as heralds announcing His Mercy and sends down pure water from the sky,
Yusuf Ali Quran Translation
And He it is Who sends the Winds as heralds of glad tidings going before His Mercy and We send down purifying water from the sky 3104 3105
Mustafa Khattab Quran Translation
And He is the One Who sends the winds ushering in His mercy, and We send down pure rain from the sky,
Piktal Quran Translation
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky.
Quran Transliteration
Wahuwa allathee arsala alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina alssamai maan tahooran