فَقُلْنَا ٱذْهَبَآ إِلَى ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَدَمَّرْنَـٰهُمْ تَدْمِيرًا 
  Faquln a  i th hab a  il a  alqawmi alla th eena ka thth aboo bi a y a tin a  fadammarn a hum tadmeer a  n      and We said, "Go you both unto the people who have given the lie    to Our messages!"-and thereupon We broke those [sinners] to    smithereens.
   - Mohammad Asad
     
and said to them: "Both of you should go to the people who have    denied Our Revelations." But those people rejected Our Rasools,    as a result We destroyed them with utter destruction.
   - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
   We had ordered 'them', 'Go to the people who would deny Our signs.' Then We annihilated the deniers entirely.
   - Mustafa Khattab
     
Then We said: Go together unto the folk who have denied Our    revelations. Then We destroyed them, a complete destruction.
   - Marmaduke Pickthall
   And We commanded: "Go ye both to the people who have rejected Our    Signs": and those (people) We destroyed with utter destruction.
   - Abdullah Yusuf Ali