Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُوا۟ لَمْ يُسْرِفُوا۟ وَلَمْ يَقْتُرُوا۟ وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
67
Asad Quran Translation
and who, whenever they spend on others,51 are neither wasteful nor niggardly but [remember that] there is always a just mean between those [two extremes];
Malik Quran Translation
who, when they spend, are neither extravagant nor stingy, but keep the balance between those two extremes;
Yusuf Ali Quran Translation
Those who when they spend are not extravagant and not niggardly but hold a just (balance) between those (extremes); 3127
Mustafa Khattab Quran Translation
˹They are˺ those who spend neither wastefully nor stingily, but moderately in between.
Piktal Quran Translation
And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two;
Quran Transliteration
Waallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawaman