Support & Feedback
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُوا۟ لَمْ يُسْرِفُوا۟ وَلَمْ يَقْتُرُوا۟ وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا
Asad Quran Translation
and who, whenever they spend on others,51 are neither wasteful nor niggardly but [remember that] there is always a just mean between those [two extremes];
Malik Quran Translation
who, when they spend, are neither extravagant nor stingy, but keep the balance between those two extremes;
Yusuf Ali Quran Translation
Those who when they spend are not extravagant and not niggardly but hold a just (balance) between those (extremes); 3127
Mustafa Khattab Quran Translation
˹They are˺ those who spend neither wastefully nor stingily, but moderately in between.
Piktal Quran Translation
And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two;
Quran Transliteration
Waallatheena itha anfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalika qawaman