يُضَـٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
Asad Quran Translation
[but] shall have his suffering doubled on Resurrection Day: for on that [Day] he shall abide in ignominy.
Malik Quran Translation
and his punishment shall be doubled on the Day of Resurrection and in disgrace he shall abide forever,
Yusuf Ali Quran Translation
(But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him and he will dwell therein in ignominy 3129
The three crimes just mentioned are specially detestable and infamous, and as ignominy will be added to other punishments, the penalty will be double that of ordinary punishment.
Mustafa Khattab Quran Translation
Their punishment will be multiplied on the Day of Judgment, and they will remain in it forever, in disgrace.
Piktal Quran Translation
The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever;
YudaAAaf lahu alAAathabu yawma alqiyamati wayakhlud feehi muhanan