Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَـٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
30
Asad Quran Translation
O wives of the Prophet! If any of you were to become guilty of manifestly immoral con luct,33 double [that of other sinners] would be her suffering [in the hereafter]: for that is indeed easy for God.
Malik Quran Translation
O wives of the Prophet! If any of you were guilty of open indecency, her punishment will be increased to double and this is easy for Allah.
Yusuf Ali Quran Translation
O Consorts of the Prophet! if any of you were guilty of evident unseemly conduct the Punishment would be doubled to her and that is easy for Allah. 3708 3709
Mustafa Khattab Quran Translation
O wives of the Prophet! If any of you were to commit a blatant misconduct, the punishment would be doubled for her. And that is easy for Allah.
Piktal Quran Translation
O ye wives of the Prophet! Whosoever of you committeth manifest lewdness, the punishment for her will be doubled, and that is easy for Allah.
Quran Transliteration
Ya nisaa alnnabiyyi man yati minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaAAaf laha alAAathabu diAAfayni wakana thalika AAala Allahi yaseeran