وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
Asad Quran Translation
But as for him who believes and does righteous deeds - he will have the ultimate good [of the life to come] as his reward; and [as for us,] we shall make binding on him [only] that which is easy to fulfill."89
Since righteous behaviour is the norm expected of man, the laws relating thereto must not be too demanding-which is another lesson to be drawn from this parable.
Malik Quran Translation
As for him who believes and does good deeds, he will have a good reward and will be assigned an easy task by our command".
Yusuf Ali Quran Translation
"But whoever believes and works righteousness he shall have a goodly reward and easy will be his task as we order it by our command." 2433
He never said like Pharaoh, "I am your Lord Most High!" (lxxix. 24). On the contrary his punishments were humbly regulated as not being final, and he laid more stress on the good he could do to those who lived normal lives in faith and righteousness. His rule was easy to them: he imposed no heavy tasks because of his power, but gave every opportunity to rich and poor for the exercise of virtue and goodness. Such is the spiritual lesson to be learned from the first episode.
Mustafa Khattab Quran Translation
As for those who believe and do good, they will have the finest reward, and we will assign them easy commands.”
Piktal Quran Translation
But as for him who believeth and doeth right, good will be his reward, and We shall speak unto him a mild command.
Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusran