Support & Feedback
وَجَعَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Asad Quran Translation
And [are they not aware that] We have set up firm mountains on earth, lest it sway with them40 and [that] We have appointed thereon broad paths, so that they might find their way,
Malik Quran Translation
And We have planted mountains on earth lest it should tilt to one side with them (the weight of people) and We left between them open passages so that they may find the right direction.
Yusuf Ali Quran Translation
And We have set on the earth mountains standing firm lest it should shake with them and We have made therein broad highways (between mountains) for them to pass through: that they may receive guidance. 2692 2693
Mustafa Khattab Quran Translation
And We have placed firm mountains upon the earth so it does not shake with them, and made in it broad pathways so they may find their way.
Piktal Quran Translation
And We have placed in the earth firm hills lest it quake with them, and We have placed therein ravines as roads that haply they may find their way.
Quran Transliteration
WajaAAalna fee alardi rawasiya an tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajan subulan laAAallahum yahtadoona