Support & Feedback
وَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَٰجِعُونَ
Asad Quran Translation
But men have torn their unity wide asunder,90 [forgetting that] unto Us they all are bound to return.
Malik Quran Translation
But the people have divided their religion into sects between them- to Us they shall all return.
Yusuf Ali Quran Translation
But (later generations) cut off their affair (of unity) one from another: (yet) will they all return to Us. 2750
Mustafa Khattab Quran Translation
Yet the people have divided it into sects. But to Us they will all return.
Piktal Quran Translation
And they have broken their religion (into fragments) among them, (yet) all are returning unto Us.
Quran Transliteration
WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona