لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَـٰلِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْـُٔولًا
Asad Quran Translation
a promise given by thy Sustainer, [always] to be prayed for?"
Malik Quran Translation
wherein they will live forever and get everything that they wish for: and this is the promise worth praying for, which your Rabb is going to fulfill."
Yusuf Ali Quran Translation
"For them there will be therein all that they wish for: they will dwell (there) for aye: a promise to be prayed for from thy Lord." 3071
That is the sort of thing-to be prayed for from Allah which he has made binding upon Himself and not ephemeral things, even though they may be good. And that is the sort of thing that Allah has promised and undertaken to give.
Mustafa Khattab Quran Translation
There they will have whatever they wish for, forever. That is a promise ˹to be sought after˺, binding on your Lord.”
Piktal Quran Translation
Therein abiding, they have all that they desire. It is for thy Lord a promise that must be fulfilled.
Lahum feeha ma yashaoona khalideena kana AAala rabbika waAAdan masoolan