وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Asad Quran Translation
as well as the people of Noah before them - [since,] verily, they all had been most wilful in their evildoing and most overweening -
Malik Quran Translation
and before them the people of Nuh (Noah), who were the most unjust and rebellious.
Yusuf Ali Quran Translation
And before them the people of Noah for that they were (all) Most unjust and most insolent transgressors.
Mustafa Khattab Quran Translation
And before ˹that He destroyed˺ the people of Noah, who were truly far worse in wrongdoing and transgression.
Piktal Quran Translation
And the folk of Noah aforetime, lo! they were more unjust and more rebellious;
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha