Support & Feedback
وَمِنَ ٱلشَّيَـٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَـٰفِظِينَ
Asad Quran Translation
And among the rebel-lious forces [which We made subservient to him]76 there were some that dived for him [into the sea] and performed other works besides: but it was We who kept watch over them.77
Malik Quran Translation
And We had subjected to him many of the shaitans who dived for him into the sea and performed other duties besides this; and We were the One Who had control over them for him.
Yusuf Ali Quran Translation
And of the evil ones were some who dived for him and did other work besides; and lit was We Who guarded them. 2738
Mustafa Khattab Quran Translation
And ˹We subjected˺ some jinn1 that dived for him,2 and performed other duties. It is We Who kept them in check.
Piktal Quran Translation
And of the evil ones (subdued We unto him) some who dived (for pearls) for him and did other work, and We were warders unto them.
Quran Transliteration
Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena