Support & Feedback
وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَآ أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Asad Quran Translation
Hence, it has been unfailingly true of92 any community whom We have ever destroyed that they [were people who] would never turn back [from their sinful ways]93
Malik Quran Translation
It is not possible that a nation which We have destroyed may rise again.
Yusuf Ali Quran Translation
But there is a ban on any population which We have destroyed: that they shall not return. 2752
Mustafa Khattab Quran Translation
It is impossible for a society which We have destroyed to ever rise again,
Piktal Quran Translation
And there is a ban upon any community which We have destroyed: that they shall not return,
Quran Transliteration
Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona