Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
82
Asad Quran Translation
And ask thou in the town in which we were [at the time], and of the people of the caravan with whom we travelled hither, and [thou wilt find that] we are indeed telling the truth!'"
Malik Quran Translation
You may enquire from the people of the city where we lodged and the caravan in which we travelled that we are indeed telling the truth."
Yusuf Ali Quran Translation
" `Ask at the town where we have been and the caravan in which we returned and (you will find) we are indeed telling the truth.' " 1755
Mustafa Khattab Quran Translation
Ask ˹the people of˺ the land where we were and the caravan we travelled with. We are certainly telling the truth.’”
Piktal Quran Translation
Ask the township where we were, and the caravan with which we travelled hither. Lo! we speak the truth.
Quran Transliteration
Waisali alqaryata allatee kunna feeha waalAAeera allatee aqbalna feeha wainna lasadiqoona