Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas Collection Asma-ul-Husna: 99 Names of Allah New Daily Duas New Qur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan Days
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 37. As-Saffat, Ayah 113

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Previous Next
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
Wab a rakn a AAalayhi waAAal a is ha qa wamin th urriyyatihim a mu h sinun wa th a limun linafsihi mubeen un
and We blessed him and Isaac: but among the offspring of these two there were [des-tined] to be both doers of good and such as would glaringly sin against themselves.45
  - Mohammad Asad

I.e., commit evil. With this prediction the Qur'an refutes, as in so many other places, the spurious contention of the Jews that they are "the chosen people" by virtue of their descent from Abraham, Isaac and Jacob, and therefore a priori "assured", as it were, of God's acceptance. In other words, God's blessing a prophet or a saint does not, by itself, imply the conferment of any special status on his descendants.

We blessed him and Ishaq both. Among their progeny there are some who are righteous and some who are clearly wrong doing to their own souls.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
We blessed him1 and Isaac as well. Some of their descendants did good, while others clearly wronged themselves.
  - Mustafa Khattab

 Abraham or Ishmael.

And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
  - Marmaduke Pickthall
We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right and (some) that obviously do wrong to their own souls. 4106
  - Abdullah Yusuf Ali

So long as the Children of Israel upheld the righteous banner of Allah, they enjoyed Allah's blessing, and their history is a portion of sacred history. When they fell from grace, they did not stop Allah's Plan: they injured their own souls.

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us