Support & Feedback
إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقْرَضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ
Asad Quran Translation
Verily, as for the men and women who accept the truth as true,26 and who [thus] offer up unto God a goodly loan, they will be amply repaid,27 and shall have a noble reward [in the life to come].
Malik Quran Translation
Surely the charitable men and the charitable women, and those who give a goodly loan to Allah, shall be repaid manifold, and also be given a liberal reward besides it.
Yusuf Ali Quran Translation
For those who give in Charity men and women and loan to Allah a Beautiful Loan it shall be increased manifold (to their credit) and they shall have (besides) a liberal reward. 5298
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, those men and women who give in charity and lend to Allah a good loan will have it multiplied for them, and they will have an honourable reward.1
Piktal Quran Translation
Lo! those who give alms, both men and women, and lend unto Allah a goodly loan, it will be doubled for them, and theirs will be a rich reward.
Quran Transliteration
Inna almussaddiqeena waalmussaddiqati waaqradoo Allaha qardan hasanan yudaAAafu lahum walahum ajrun kareemun