Support & Feedback
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
Asad Quran Translation
Yet - however strongly thou mayest desire it - most people will not believe [in this revelation],
Malik Quran Translation
Yet strive as you may, most men are not going to become believers,
Yusuf Ali Quran Translation
Yet no faith will the greater part of mankind have however ardently thou dost desire it. 1786
Mustafa Khattab Quran Translation
And most people will not believe—no matter how keen you are—
Piktal Quran Translation
And though thou try much, most men will not believe.
Quran Transliteration
Wama aktharu alnnasi walaw harasta bimumineena