Support & Feedback
وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Asad Quran Translation
although thou dost not ask of them any reward for it: it is but [God's] reminder unto all mankind.
Malik Quran Translation
even though You do not demand any recompense for this information. This Qur'an is nothing but a reminder for all the people of the worlds.
Yusuf Ali Quran Translation
And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a Message for all creatures. 1787
Mustafa Khattab Quran Translation
even though you are not asking them for a reward for this ˹Quran˺. It is only a reminder to the whole world.
Piktal Quran Translation
Thou askest them no fee for it. It is naught else than a reminder unto the peoples.
Quran Transliteration
Wama tasaluhum AAalayhi min ajrin in huwa illa thikrun lilAAalameena