Support & Feedback
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ
Asad Quran Translation
[When Joseph learned what had happened, he said:51 "I asked for] this, so that [my former master] might know that I did not betray him behind his back,52 and that God does not bless with His guidance the artful schemes of those who betray their trust.
Malik Quran Translation
Yusuf said, "By this inquiry I meant to let him (Al-Aziz) know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not let the snare of the treacherous succeed."
Yusuf Ali Quran Translation
"This (say I) in order that he may know that I have never been false to him in his absence and that Allah will never guide the snare of the false ones. 1712
Mustafa Khattab Quran Translation
From this, Joseph should know that I did not speak dishonestly about him in his absence, for Allah certainly does not guide the scheming of the dishonest.
Piktal Quran Translation
(Then Joseph said: I asked for) this, that he (my lord) may know that I betrayed him not in secret, and that surely Allah guideth not the snare of the betrayers.
Quran Transliteration
Thalika liyaAAlama annee lam akhunhu bialghaybi waanna Allaha la yahdee kayda alkhaineena