Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
26
Asad Quran Translation
Say thou, [O Prophet:] "Knowledge thereof rests with God alone; and I am only a plain warner."
Malik Quran Translation
Tell them: "Allah Alone has the knowledge of that; my mission is only to warn you plainly."
Yusuf Ali Quran Translation
Say: "As to the knowledge of the time it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public." 5586
Mustafa Khattab Quran Translation
Say, ˹O Prophet,˺ “That knowledge is with Allah alone, and I am only sent with a clear warning.”
Piktal Quran Translation
Say: The knowledge is with Allah only, and I am but a plain warner;
Quran Transliteration
Qul innama alAAilmu AAinda Allahi wainnama ana natheerun mubeenun
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!