Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
4
Asad Quran Translation
Yea, turn thy vision [upon it] again and yet again: [and every time] thy vision will fall back upon thee, dazzled and truly defeated....3
Malik Quran Translation
Then look still another time, yet again your sight will come back bewildered, and feel exhausted.
Yusuf Ali Quran Translation
Again turn thy vision a second time; (thy) vision will come back to thee dull and discomfited in a state worn out. 5560
Mustafa Khattab Quran Translation
Then look again and again—your sight will return frustrated and weary.
Piktal Quran Translation
Then look again and yet again, thy sight will return unto thee weakened and made dim.
Quran Transliteration
Thumma irjiAAi albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasian wahuwa haseerun
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!