Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
5
Asad Quran Translation
And, indeed, We have adorned the skies nearest to the earth with lights,4 and have made them the object of futile guesses for the evil ones [from among men]:5 and for them have We readied suffering through a blazing flame -
Malik Quran Translation
We have decorated the heaven of this world with lamps and We made them as missiles for pelting the shaitans and thus prepared for them the scourge of flames.
Yusuf Ali Quran Translation
And We have (from of old) adorned the lowest heaven with Lamps and We have made such (Lamps) (as) missiles to drive away the Evil Ones and have prepared for them the Penalty of the Blazing Fire. 5561 5562
Mustafa Khattab Quran Translation
And indeed, We adorned the lowest heaven with ˹stars like˺ lamps, and made them ˹as missiles˺ for stoning ˹eavesdropping˺ devils, for whom We have also prepared the torment of the Blaze.1 
Piktal Quran Translation
And verily We have beatified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame.
Quran Transliteration
Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabeeha wajaAAalnaha rujooman lilshshayateeni waaAAtadna lahum AAathaba alssaAAeeri
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!