Support & Feedback
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
Asad Quran Translation
[And she has recognized the truth] although that which she has been wont to worship instead of God39 had kept her away [from the right path]: for, behold, she is descended of people who deny the truth!" 40
Malik Quran Translation
- Other deities whom she worshiped besides Allah had prevented her from believing, for she belonged to an unbelieving folk.
Yusuf Ali Quran Translation
And he diverted her from the worship of others besides Allah: for she was (sprung) of a people that had no faith. 3280
Mustafa Khattab Quran Translation
But she had been hindered by what she used to worship instead of Allah, for she was indeed from a disbelieving people.
Piktal Quran Translation
And (all) that she was wont to worship instead of Allah hindered her, for she came of disbelieving folk.
Quran Transliteration
Wasaddaha ma kanat taAAbudu min dooni Allahi innaha kanat min qawmin kafireena