وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Asad Quran Translation
And so they devised an evil scheme; but We devised a subtle scheme [of Our own], and they perceived it not.
Malik Quran Translation
Thus they plotted a plan, and We too plotted a plan which they did not perceive.
Yusuf Ali Quran Translation
They plotted and planned but We too planned even while they perceived it not. 3288
Cf. iii. 54. Their secret plotting is all known to Allah, but of Allah's just and beneficent plans they know nothing. And the wicked must come to an evil end.
Mustafa Khattab Quran Translation
And ˹so˺ they made a plan, but We too made a plan, while they were unaware.
Piktal Quran Translation
So they plotted a plot: and We plotted a plot, while they perceived not.
Wamakaroo makran wamakarna makran wahum la yashAAuroona