وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Asad Quran Translation
And the word [of truth] will stand revealed against them in the face of76
all the wrong which they had committed, and they will not [be able to] utter a single word [of excuse]:
Or: "the sentence [of doom] will have been passed on them in recompense of...". etc. (see note  above)
Malik Quran Translation
The sentence will be carried out against them for the consequence of their wrongdoings and they will not be able to utter a word.
Yusuf Ali Quran Translation
And the Word will be fulfilled against them because of their wrongdoing and they will be unable to speak (in plea). 3315
There will be no plea, because the charge will be only too true. The Decree will be passed and executed.
Mustafa Khattab Quran Translation
And the decree ˹of torment˺ will be justified against them for their wrongdoing, leaving them speechless.
Piktal Quran Translation
And the Word will be fulfilled concerning them because they have done wrong, and they will not speak.
WawaqaAAa alqawlu AAalayhim bima thalamoo fahum la yantiqoona