Support & Feedback
وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ
Asad Quran Translation
and who give whatever they [have to] give33 with their hearts trembling at the
Malik Quran Translation
who give to charity whatever they can give, and their hearts are full of fear by the very idea that they shall have to return to their Rabb,
Yusuf Ali Quran Translation
And those who dispense their charity with their hearts full of fear because they will return to their Lord 2912
Mustafa Khattab Quran Translation
and who do whatever ˹good˺ they do with their hearts fearful, ˹knowing˺ that they will return to their Lord1
Piktal Quran Translation
And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord,
Quran Transliteration
Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona