Support & Feedback
فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Asad Quran Translation
But they [who claim to follow you] have torn their unity wide asunder,29 piece by piece, each group delighting in [but] what they themselves possess [by way of tenets].30
Malik Quran Translation
Yet people have divided themselves into factions and each faction rejoices in its own doctrines
Yusuf Ali Quran Translation
But people have cut off their affair (of unity) between them into sects: each party rejoices in that which is with itself. 2910
Mustafa Khattab Quran Translation
Yet the people have divided it into different sects, each rejoicing in what they have.
Piktal Quran Translation
But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each sect rejoicing in its tenets.
Quran Transliteration