Support & Feedback
رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ
Asad Quran Translation
O our Sustainer! Cause us to come out of this [suffering]-and then, if ever We revert [to sinning], may we truly be [deemed] evildoers!"
Malik Quran Translation
Our Rabb! Get us out of here; if we ever return to sin, then we shall indeed be wrongdoers."
Yusuf Ali Quran Translation
"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to evil) then shall we be wrongdoers indeed!"
Mustafa Khattab Quran Translation
Our Lord! Take us out of this ˹Fire˺. Then if we ever return ˹to denial˺, we will truly be wrongdoers.”
Piktal Quran Translation
Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then indeed we shall be wrongdoers.
Quran Transliteration
Rabbana akhrijna minha fain AAudna fainna thalimoona