Support & Feedback
Prev
Next
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
96
Asad Quran Translation
[But whatever they may say or do,] repel the evil [which they commit] with something that is better:57 We are fully aware of what they attribute [to Us].
Malik Quran Translation
Repel evil with good - We are fully aware of their slanders
Yusuf Ali Quran Translation
Repel evil with that which is best: We are well-acquainted with the things they say. 2934
Mustafa Khattab Quran Translation
Respond to evil with what is best. We know well what they claim.1
Piktal Quran Translation
Repel evil with that which is better. We are best Aware of that which they allege.
Quran Transliteration
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona