فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَٰوَمُونَ
Asad Quran Translation
- and then they turned upon one another with mutual reproaches.
Malik Quran Translation
and they started blaming one another.
Yusuf Ali Quran Translation
Then they turned one against another in reproach. 5614
When greed or injustice is punished people are ready to throw the blame on others. In this case, one particular individual may have seen the moral guilt of defying the Will of Allah and the right of man, but if he shared in the enterprise in the hope of profit, he could not get out of all responsibility.
Mustafa Khattab Quran Translation
Then they turned on each other, throwing blame.
Piktal Quran Translation
Then some of them drew near unto others, self reproaching.
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatalawamoona