إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Asad Quran Translation
Verily, thy Sustainer alone is fully aware as to who has strayed from His path, just as He alone is fully aware of those who have found the right way.
Malik Quran Translation
Surely it is your Rabb Who knows those who have strayed from His Way, as He knows best those who are rightly guided.
Yusuf Ali Quran Translation
Verily it is thy Lord that knoweth best which (among men) hath strayed from His Path: and He knoweth best those who receive (True) Guidance. 5597
Men set up false standards of judgment. The right standard is that of Allah. For His knowledge is complete and all-embracing; He reads hidden motives as well as things that appear before men's sight; and He knows the past history in which the roots of present actions are embedded, as well as the future consequences of present actions.
Mustafa Khattab Quran Translation
Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided.
Piktal Quran Translation
Lo! thy Lord is best aware of him who strayeth from his way, and He is best aware of those who walk aright.
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena