Support & Feedback
بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍ مِّنْ هَـٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَـٰلٌ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَـٰمِلُونَ
Asad Quran Translation
NAY, [as for those who have torn asunder the unity of faith-] their hearts are lost in ignorance of all this!34 But apart from that [breach of unity] they have [on their conscience even worse] deeds;35 and they will [continue to] commit them
Malik Quran Translation
But their hearts are blind to all this; and their deeds are also different from the believers. They will continue doing their misdeeds
Yusuf Ali Quran Translation
But their hearts are in confused ignorance of this; and there are besides that deeds of theirs which they will (continue) to do 2915 2916
Mustafa Khattab Quran Translation
But the hearts of those ˹who disbelieve˺ are oblivious to ˹all of˺ this,1 and they have other ˹evil˺ deeds, opposite to this, in which they are engrossed.
Piktal Quran Translation
Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing;
Quran Transliteration
Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona