Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ
64
Asad Quran Translation
until - after We shall have taken to task, through suffering, those from among them who [now] are lost in the pursuit of pleasures36 - they cry out in [belated] supplication.
Malik Quran Translation
until when We seize those of them who live in comfort with punishment; lo! Then they start crying for help in supplication.
Yusuf Ali Quran Translation
Until when We seize in Punishment those of them who received the good things of this world behold they will groan in supplication!
Mustafa Khattab Quran Translation
But as soon as We seize their elite with torment, they start to cry for help.
Piktal Quran Translation
Till when We grasp their luxurious ones with the punishment, behold! they supplicate.
Quran Transliteration
Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yajaroona