Support & Feedback
Prev
Next
مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
106
Asad Quran Translation
Any message which We annul or consign to oblivion We replace with a better or a similar one.87 Dost thou not know that God has the power to will anything?
Malik Quran Translation
We do not abrogate any of Our verses of the Qur'an or cause it to be forgotten except that We substitute it with something better or similar; don't you know that Allah has full power over everything?
Yusuf Ali Quran Translation
None of Our revelations do We abrogate or cause to be forgotten but We substitute something better or similar; knowest thou not that Allah hath power over all things? 107
Mustafa Khattab Quran Translation
If We ever abrogate1 a verse or cause it to be forgotten, We replace it with a better or similar one. Do you not know that Allah is Most Capable of everything?
Piktal Quran Translation
Such of Our revelations as We abrogate or cause to be forgotten, we bring (in place) one better or the like thereof. Knowest thou not that Allah is Able to do all things?
Quran Transliteration
Ma nansakh min ayatin aw nunsiha nati bikhayrin minha aw mithliha alam taAAlam anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun