يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Asad Quran Translation
O YOU who have attained to faith! Seek aid in steadfast patience and prayer: for, behold, God is with those who are patient in adversity.
Malik Quran Translation
O' You who believe! Seek My help with patience and prayer: surely, Allah is with those who are patient.
Yusuf Ali Quran Translation
O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer: for Allah is with those who patiently persevere. 157
See ii. 45 and n. An additional meaning implied in sabr is self-restraint. Haqqani defines it in his Tafsir as following Reason and restraining Fear, Anger, and Desire. What can be a higher reward for patience, perseverance, self-restraint and constancy than that God should be with us? For this promise opens the door to every kind of spiritual well-being.
Mustafa Khattab Quran Translation
O believers! Seek comfort in patience and prayer. Allah is truly with those who are patient.
Piktal Quran Translation
O ye who believe! Seek help in steadfastness, and prayer. Lo! Allah is with the steadfast.
Ya ayyuha allatheena amanoo istaAAeenoo bialssabri waalssalati inna Allaha maAAa alssabireena