Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
55
Asad Quran Translation
And [remember] when you said, "O Moses, indeed we shall not believe thee unto we see God face to face!" - whereupon the thunderbolt of punishment40 overtook you before your very eyes.
Malik Quran Translation
Remember when you said: "O Musa! We shall never believe you until we see Allah with our own eyes," a thunderbolt struck you while you were looking on and you fell dead.
Yusuf Ali Quran Translation
And remember ye said: "O Moses! we shall never believe in thee until we see Allah manifestly" but ye were dazed with thunder and lightning even as ye looked on. 70
Mustafa Khattab Quran Translation
And ˹remember˺ when you said, “O Moses! We will never believe you until we see Allah with our own eyes,” so a thunderbolt struck you while you were looking on.
Piktal Quran Translation
And when ye said: O Moses! We will not believe in thee till we see Allah plainly; and even while ye gazed the lightning seized you.
Quran Transliteration
Waith qultum ya moosa lan numina laka hatta nara Allaha jahratan faakhathatkumu alssaAAiqatu waantum tanthuroona
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!