Support & Feedback
alim.org
Prev
Next
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
94
Asad Quran Translation
Say: "If an afterlife with God is to be for you alone, to the exclusion of all other people,79 then you should long for death - if what you say is true!"
Malik Quran Translation
Say O Muhammad: "If the Home of the Hereafter is exclusively for you and not for the rest of mankind, then wish for death if you are true in your claim!"
Yusuf Ali Quran Translation
Say: "If the last Home with Allah be for you specially and not for anyone else then seek ye for death if ye are sincere."
Mustafa Khattab Quran Translation
Say, ˹O Prophet,˺ “If the ˹eternal˺ Home of the Hereafter with Allah is exclusively for you ˹Israelites˺ out of all humanity, then wish for death if what you say is true!”
Piktal Quran Translation
Say (unto them): If the abode of the Hereafter in the providence of Allah is indeed for you alone and not for others of mankind (as ye pretend), then long for death (for ye must long for death) if ye are truthful.
Quran Transliteration
Qul in kanat lakumu alddaru alakhiratu AAinda Allahi khalisatan min dooni alnnasi fatamannawoo almawta in kuntum sadiqeena
Visit Dar-us-Salam Publications - Online Islamic Bookstore!