Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Back arrow Back
Bookmark iconBookmarks
Bookmark iconReciters list
Bookmark iconArabic font settings
Bookmark iconEnglish font settings
Bookmark iconReset global font settings
  • Al-Qur'anKids Qur'anAl Qur'an RecitersAl Qur'an VideosAl Qur'an TranslationsAl Qur'an Compare TranslationAl Qur'an TafsirAl-Quran Surah InformationAppendix
  • Hadith CollectionAl-Muwatta HadithFiqh-us-SunnahSahih Bukhari HadithSahih Muslim HadithNawawi HadithAl-TirmidhiHadith QudsiSunan of Abu Dawood HadithSunan an-Nasai HadithSunan Ibn Majah Hadith
  • Islamic HistoryAbout IslamKhalifa Abu BakrKhalifa Umar bin al-KhattabKhalifa Uthman ibn AffanKhalifa Ali bin Abu TalibProphet CompanionsStories of ProphetsHistory TimelineIslam PostersIslamic Terms DictionaryProphet's Last SermonPilgrimage
  • Duas CollectionQur'anic DuasMasnoon (Prophetic) DuasRamadan Days
  • Discussions
  • Search
  • Contact Us
  • Donate
What's new Donate Contact Us Alim Mobile App
mobile app svg

Surah 2. Al-Baqara, Ayah 255

Home ➜
Translations ➜
Compare ➜
Alim - Islamic software for Quran and Hadith
Surahs
Ayahs
1. Al-Fatiha
2. Al-Baqara
3. Aal-Imran 4. An-Nisaa' 5. Al-Ma'ida 6. Al-An'am 7. Al-A'raf 8. Al-Anfal 9. Al-Tawba 10. Yunus 11. Hud 12. Yusuf 13. Ar-Ra'd 14. Ibrahim 15. Al-Hijr 16. An-Nahl 17. Al-Israa 18. Al-Kahf 19. Maryam 20. Ta-Ha 21. Al-Anbiya 22. Al-Hajj 23. Al-Muminun 24. An-Nur 25. Al-Furqan 26. Ash-Shuara 27. An-Naml 28. Al-Qasas 29. Al-Ankabut 30. Ar-Rum 31. Luqman 32. As-Sajdah 33. Al-Ahzab 34. Saba 35. Fatir 36. Yasin 37. As-Saffat 38. Sad 39. Az-Zumar 40. Ghafir 41. Fussilat 42. Ash-Shura 43. Az-Zukhruf 44. Ad-Dukhan 45. Al-Jathiya 46. Al-Ahqaf 47. Muhammad 48. Al-Fath 49. Al-Hujurat 50. Qaf 51. Az-Zariyat 52. At-Tur 53. An-Najm 54. Al-Qamar 55. Ar-Rahman 56. Al-Waqia 57. Al-Hadid 58. Al-Mujadilah 59. Al-Hashr 60. Al-Mumtahinah 61. As-Saff 62. Al-Jumu'ah 63. Al-Munafiqun 64. At-Taghabun 65. At-Talaq 66. At-Tahrim 67. Al-Mulk 68. Al-Qalam 69. Al-Haqqah 70. Al-Ma'arij 71. Nuh 72. Al-Jinn 73. Al-Muzzammil 74. Al-Muddaththir 75. Al-Qiyamah 76. Al-Insan 77. Al-Mursalat 78. An-Naba 79. An-Naziat 80. Abasa 81. At-Takwir 82. Al-Infitar 83. Al-Mutaffifin 84. Al-Inshiqaq 85. Al-Buruj 86. At-Tariq 87. Al-Ala 88. Al-Ghashiyah 89. Al-Fajr 90. Al-Balad 91. Ash-Shams 92. Al-Lail 93. Ad-Duha 94. Ash-Sharh 95. At-Tin 96. Al-Alaq 97. Al-Qadr 98. Al-Bayinah 99. Az-Zalzalah 100. Al-Adiyat 101. Al-Qariah 102. Al-Takathur 103. Al-Asr 104. Al-Humazah 105. Al-Fil 106. Quraish 107. Al-Ma'un 108. Al-Kauthar 109. Al-Kafirun 110. An-Nasr 111. Al-Masad 112. Al-Ikhlas 113. Al-Falaq 114. An-Nas
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254
255
256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
Print
Print
Previous Next
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
All a hu l a il a ha ill a huwa al h ayyu alqayyoomu l a takhu th uhu sinatun wal a nawmun lahu m a fee a l ssam a w a ti wam a fee alar d i man tha alla th ee yashfaAAu AAindahu ill a bii th nihi yaAAlamu m a bayna aydeehim wam a khalfahum wal a yu h ee t oona bishayin min AAilmihi ill a bim a sh a a wasiAAa kursiyyuhu a l ssam a w a ti wa a lar d a wal a yaooduhu h if th uhum a wahuwa alAAaliyyu alAAa th eem u
GOD - there is no deity save Him, the Ever-Living, the Self-Subsistent Fount of All Being. Neither slumber overtakes Him, nor sleep. His is all that is in the heavens and all that is on earth. Who is there that could intercede with Him, unless it be by His leave? He knows all that lies open before men and all that is hidden from them,247 whereas they cannot attain to aught of His knowledge save that which He wills [them to attain]. His eternal power248 overspreads the heavens and the earth, and their upholding wearies Him not. And He alone is truly exalted, tremendous.
  - Mohammad Asad

Lit., "His seat [of power]". Some of the commentators (e.g., Zamakhshari) interpret this as "His sovereignty" or "His dominion", while others take it to mean "His knowledge" (see Muhammad 'Abduh in Manar III, 33); Razi inclines to the view that this word denotes God's majesty and indescribable, eternal glory.

Lit., "that which is between their hands and that which is behind them". The commentators give most conflicting interpretations to this phrase. Thus, for instance, Mujahid and 'Ata' assume that "that which is between their hands" means "that which has happened to them in this world", while "that which is behind them" is an allusion to "that which will happen to them in the next world"; Ad-Dahhak and Al-Kalbi, on the other hand, assume the exact opposite and say that "that which is between their hands" refers to the next world, "because they are going towards it", while "that which is behind them" means this world, "because they are leaving it behind" (Razi). Another explanation is "that which took place before them and that which will take place after them" (Zamakhshari). It would seem, however, that in all these interpretations the obvious meaning of the idiomatic expression ma bayna yadayhi ("that which lies open between one's hands") is lost sight of: namely, that which is evident, or known, or perceivable; similarly, ma khalfahu means that which is beyond one's ken or perception. Since the whole tenor of the above Qur'an-verse relates to God's omnipotence and omniscience, the translation given by me seems to be the most appropriate.

Allah! There is no god but Him: the Living, the Eternal. He neither slumbers nor sleeps. To Him belongs all that is in the Heavens and the Earth. Who can intercede with Him without His permission? He knows what is before them and what is behind them. They cannot gain access to any thing out of His knowledge except what He pleases. His throne is more vast than the heavens and the earth, and guarding of these both does not fatigue Him. He is the Exalted, the Supreme.
  - Muhammad Farooq-i-Azam Malik
Allah! There is no god 'worthy of worship' except Him, the Ever-Living, All-Sustaining. Neither drowsiness nor sleep overtakes Him. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who could possibly intercede with Him without His permission? He 'fully' knows what is ahead of them and what is behind them, but no one can grasp any of His knowledge- except what He wills 'to reveal'. His Seat1 encompasses the heavens and the earth, and the preservation of both does not tire Him. For He is the Most High, the Greatest.2
  - Mustafa Khattab

 The Arabic word kursi can either mean seat or knowledge. There are some narrations attributed to Prophet Muḥammad (ﷺ) that describe Allah’s Throne (’Arsh) as being greater than His Kursi.

 According to Muslim belief, this is the greatest verse in the Quran.

Allah! There is no God save Him, the Alive, the Eternal. Neither slumber nor sleep overtaketh Him. Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Who is he that intercedeth with Him save by His leave? He knoweth that which is in front of them and that which is behind them, while they encompass nothing of His knowledge save what He will. His throne includeth the heavens and the earth, and He is never weary of preserving them. He is the Sublime, the Tremendous.
  - Marmaduke Pickthall
Allah! there is no Allah but He the living the Self-subsisting Eternal. No slumber can seize him nor sleep. His are all things in the heavens and on earth. Who is there can intercede in His presence except as He permitteth? He knoweth what (appeareth to his creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of his knowledge except as He willeth. His throne doth extend over the heavens and the earth and He feeleth no fatigue in guarding and preserving them. For He is the Most High the Supreme (in glory). 296 297 298 299
  - Abdullah Yusuf Ali

A life of activity that is imperfect or relative would not only need rest for carrying on its own activities, but would be in need of double rest when it has to look after and guard, or cherish, or help other activities. In contrast with this is the Absolute Life, which is free from any such need or contingency. For it is supreme above anything that we can conceive.

This is the Ayat-ul-Kursi the "Verse of the Throne". Who can translate its glorious meaning, or reproduce the rhythm of its well-chosen and comprehensive words. Even in the original Arabic the meaning seems to be greater than can be expressed in words.

After we realise that His life is absolute Life. His Being is absolute Being, while others are contingent and evanescent, our ideas of heaven and earth vanish like shadows. What is behind that shadow is He. Such reality as our heavens and our earth possess is a reflection of His absolute Reality. The pantheist places the wrong accent when he says that everything is He. The truth is better expressed when we say that everything is His. How then can any creatures stand before Him as of right, and claim to intercede for a fellow-creature? In the first place both are His, and He cares as much for one as for the other. In the second place, they are both dependent on His will and command. But He in His Wisdom and Plan may grade his creatures and give one superiority over another. Then by His will and permission such a one may intercede or help according to the laws and duties laid on him. God's knowledge is absolute, and is not conditioned by Time or Space. To us, His creatures, these conditions always apply. His knowledge and our knowledge are therefore in different categories, and our knowledge only gets some reflection of Reality when it accords with His Will and Plan.

Throne; seat, power, knowledge, symbol of authority. In our thoughts we exhaust everything when we say "the heavens and the earth". Well, then in everything is the working of God's power, and will, and authority. Everything of course includes spiritual things as well as things of sense. Cf. Wordsworth's fine outburst in "Tintern Abbey": "Whose dwelling is the light of setting suns, And the round ocean and the living air, And in the blue sky, and in the mind of man: A motion and a spirit that impels alll thinking things, all objects of all thought, And rolls through all things."

Loading Comments.
Please wait...
Your browser does not support the audio element.

Grammar

Alim logo

Related Islamic Resources

Resources

Insights

  • Funeral Services
  • Arabic Playhouse
  • Collaborations
  • Alim Mobile App
  • Get Involved
  • Ad Plans
  • Blog Pricing
  • Blogs
  • Insight of the Day
  • Hadith of the Day
  • Infographics
  • References
  • FAQ
  • About Us
  • Privacy Policy
  • Contact Us