Support & Feedback
Prev
Next
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ كَيْفَ يُبْدِئُ ٱللَّهُ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
19
Asad Quran Translation
ARE, THEN, they [who deny the truth] not aware of how God creates [life] in the first instance, and then brings it forth anew?14 This, verily, is easy for God!
Malik Quran Translation
Do they not see how Allah originates creation then repeats its process? Surely it is easy for Allah.
Yusuf Ali Quran Translation
See they not how Allah originates creation then repeats it: truly that is easy for Allah. 3440
Mustafa Khattab Quran Translation
Have they not seen how Allah originates the creation then resurrects it? That is certainly easy for Allah.
Piktal Quran Translation
See they not how Allah produceth creation, then reproduceth it? Lo! for Allah that is easy.
Quran Transliteration
Awalam yaraw kayfa yubdio Allahu alkhalqa thumma yuAAeeduhu inna thalika AAala Allahi yaseerun