Support & Feedback
Prev
Next
وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوٓا۟ إِنَّا مُهْلِكُوٓا۟ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ
31
Asad Quran Translation
And so, when Our [heavenly] messengers came to Abraham with the glad tiding [of the birth of Isaac],25 they [also] said, "Behold, we are about to destroy the people of that land, 26 for its people are truly evildoers!"
Malik Quran Translation
When Our Messengers (angels) came to Ibrahim (Abraham) with the good news (the birth of a son in his old age), they said: "We are to destroy the people of that township, for its people are indeed wrongdoers."
Yusuf Ali Quran Translation
When Our Messengers came to Abraham with the good news they said: "We are indeed going to destroy the people of this township: for truly they are (addicted to) crime." 3452 3453
Mustafa Khattab Quran Translation
When Our messenger-angels came to Abraham with the good news ˹of the birth of Isaac˺, they said, “We are going to destroy the people of this city ˹of Sodom˺, for its people have persisted in wrongdoing.”
Piktal Quran Translation
And when Our messengers brought Abraham the good news, they said: Lo! we are about to destroy the people of that township, for its people are wrongdoers.
Quran Transliteration
Walamma jaat rusuluna ibraheema bialbushra qaloo inna muhlikoo ahli hathihi alqaryati inna ahlaha kanoo thalimeena