Support & Feedback
وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ
Asad Quran Translation
[Yea-] and most certainly will God mark out those who have [truly] attained to faith, and most certainly will He mark out the hypocrites.7
Malik Quran Translation
Most surely Allah knows those who believe and knows those who are the hypocrites.
Yusuf Ali Quran Translation
And Allah most certainly knows those who believe and as certainly those who are Hypocrites. 3434
Mustafa Khattab Quran Translation
Allah will certainly distinguish between those who have ˹sure˺ faith and the hypocrites.
Piktal Quran Translation
Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.
Quran Transliteration
WalayaAAlamanna Allahu allatheena amanoo walayaAAlamanna almunafiqeena