Support & Feedback
Prev
Next
وَمَا كُنتَ تَتْلُوا۟ مِن قَبْلِهِۦ مِن كِتَٰبٍ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَّٱرْتَابَ ٱلْمُبْطِلُونَ
48
Asad Quran Translation
for, [O Muhammad,] thou hast never been able to recite any divine writ ere this one [was revealed], nor didst thou ever transcribe one with shine own hand46 -or else. they who try to disprove the truth [of thy revelation]47 might indeed have had cause to doubt [it].
Malik Quran Translation
O Muhammad, you have never read a book before this nor have you ever transcribed one with your right hand. Had you done either of these, the quibblers could suspect it.
Yusuf Ali Quran Translation
And thou wast not (able) to recite a Book before this (Book came) nor art thou (able) to transcribe it with thy right hand: in that case indeed would the talkers of vanities have doubted. 3478
Mustafa Khattab Quran Translation
You ˹O Prophet˺ could not read any writing ˹even˺ before this ˹revelation˺, nor could you write at all. Otherwise, the people of falsehood would have been suspicious.
Piktal Quran Translation
And thou (O Muhammad) wast not a reader of any scripture before it, nor didst thou write it with thy right hand, for then might those have doubted, who follow falsehood.
Quran Transliteration
Wama kunta tatloo min qablihi min kitabin wala takhuttuhu biyameenika ithan lairtaba almubtiloona