Support & Feedback
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَٰلِمُونَ
Asad Quran Translation
AND, INDEED, [in times long past] We sent forth Noah unto his people,11 and he dwelt among them a thousand years bar fifty;12 and then the floods over-whelmed them while they were still lost in evildoing:
Malik Quran Translation
We sent Nuh (Noah) to his people and he lived among them a thousand years less fifty. Then because of their wrongdoings the flood overtook them.
Yusuf Ali Quran Translation
We (once) sent Noah to his people and he tarried among them a thousand years less fifty: but the Deluge overwhelmed them while they (persisted in) sin. 3437
Mustafa Khattab Quran Translation
Indeed, We sent Noah to his people, and he remained among them for a thousand years, less fifty. Then the Flood overtook them, while they persisted in wrongdoing.
Piktal Quran Translation
And verify We sent Noah (as Our messenger) unto his folk, and he continued with them for a thousand years save fifty years; and the flood engulfed them, for they were wrongdoers.
Quran Transliteration
Walaqad arsalna noohan ila qawmihi falabitha feehim alfa sanatin illa khamseena AAaman faakhathahumu alttoofanu wahum thalimoona