وَإِبْرَٰهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Asad Quran Translation
AND ABRAHAM, [too, was inspired by Us] when he said unto his people: "Worship God, and be conscious of Him: this is the best for you, if you but knew it!
Malik Quran Translation
Likewise Ibrahim (Abraham), when he said to his people: "Worship Allah and fear Him, this is better for you if you understand.
Yusuf Ali Quran Translation
And (We also saved) Abraham: Behold he said to his people "Serve Allah and fear Him: that will be best for you if ye understand! 3438
The story of Abraham has been told in various phases in different passages. The ones most germane to the present passage are: xxi. 51-72 (his being cast into the fire and being saved from it); and xix. 41-49 (his voluntary exile from the home of his fathers). Here the story is not told but is referred to in order to stress the following points; (1) Abraham's people only responded to his preaching by threatening to burn him (xxix. 16-18, 24); (2) evil consorts with evil but will have a rude awakening (xxix. 25); (3) the good adhere to the good, and are blessed (xxix. 26-27). Note that the passage xxix. 19-23 is a parenthetical comment, though some Commentators treat a portion of it as part of Abraham's speech.
Mustafa Khattab Quran Translation
And ˹remember˺ when Abraham said to his people, “Worship Allah, and fear Him. This is better for you, if only you knew.
Piktal Quran Translation
And Abraham! (Remember) when he said unto his folk: serve Allah, and keep your duty unto Him; that is better for you if ye did but know.
Waibraheema ith qala liqawmihi oAAbudoo Allaha waittaqoohu thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona