Support & Feedback
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Asad Quran Translation
and thus58 they show utter ingratitude for all that We have vouchsafed them, and go on [thoughtlessly] enjoying their worldly life.
Malik Quran Translation
so that they may become ungrateful for the blessing that We have bestowed on them and enjoy the life of this world! They will soon come to know the result of this behavior.
Yusuf Ali Quran Translation
Disdaining ungratefully Our gifts and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know. 3499
Mustafa Khattab Quran Translation
So let them be ungrateful for all We have given them, and ˹let them˺ enjoy themselves ˹for now˺! For they will soon know.
Piktal Quran Translation
That they may disbelieve in that which We have given them, and that they may take their ease. But they will come to know.
Quran Transliteration
Liyakfuroo bima ataynahum waliyatamattaAAoo fasawfa yaAAlamoona