وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
Asad Quran Translation
Hence, indeed, We made this Qur'an easy to hear in mind: who, then, is willing to take it to heart?
Malik Quran Translation
We have indeed made the Qur'an very easy to understand the admonition, so is there any who would take admonition?
Yusuf Ali Quran Translation
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Mustafa Khattab Quran Translation
And We have certainly made the Quran easy to remember. So is there anyone who will be mindful?
Piktal Quran Translation
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin